Für Spanien sollten Dokumente erst nach der Notarisierung und Apostille übersetzt werden, um die Echtheit und Akzeptanz bei spanischen Behörden sicherzustellen.
Die Übersetzung von Dokumenten für Spanien erfolgt nach der Notarisierung und Apostille. Dieser Prozess ist notwendig, um die Echtheit der Unterschriften und offiziellen Siegel oder Stempel auf den Dokumenten nachzuweisen.
Indem Du die Dokumente zuerst notarisieren und apostillieren lässt, stellst Du sicher, dass die Übersetzung den verifizierten und authentifizierten Inhalt der Originaldokumente genau widerspiegelt. Dieser Schritt ist entscheidend für die Akzeptanz der Dokumente durch die spanischen Behörden.